На першу сторінку
 Guelman.Ru      GiF.Ru      Гельман      Арт-Азбука    



На першу сторінку


 Коло художників
 Архів проектів галереї

    



{ Лінки } { Щоденник Марата Гельмана в ЖЖ } { Карта сайту }   








  Новини
Статті
Галереї
Художники
Виставки
Продаж
Видання
Літосфера
Минувшина

[укр.]
[рус.]


Анонси подій у Києві і в Україні


Новини Галереї Гельмана в Москві



Ви можете поспілкуватися з віртуальним Маратом Гельманом. Відомість завжди пов'язана з профанацією. Ми вирішили взяти профанацію М.Гельмана у свої руки.







Новини


Анонси подій у Києві і в Україні
Кращі українські монстри


Літературні заходи (Росія-Україна)

1 березня о 18:30 у Літ.музеї (Москва, Петрівка, 28) відбудеться презентація чотирьох персональних проектів: Бражкіної, Єшкільова, Пустогарова, Рахматулліна, за участю двох літературних зірок України - поета, прозаїка Сергія ЖАДАНА (Харків) і прозаїка, культуролога, філософа, автора енциклопедії сучасної української літератури Володимира ЄШКіЛЬОВА (Івано-Франківськ).

Ганна Бражкіна (Москва). Альманах "Українські монстри".

- Уперше на російській. "Гаряча десятка" найінтригуючих текстів сучасної України: Андрухович "12 обручів", Іздрик "Воццек", Прохасько "Непрості", Жадан "Порно", Бондар "Масскульт", Кононенко "Імітація" та ін., а також не потребуючі перекладу Лесь Подервянський і Воплі Видоплясова

- Книга, що не має аналогів у російській літературі: Соломія Павличко "Дискурс модернізму в українській літературі"

- Деконструкції міфу Великого Кобзаря, у т.ч. скандальна книга Олеся Бузини "Вовкулак Шевченко", що ледве не коштував авторові життя.

- Українські автори на користь Лимонова й ін. - усього майже 300 стор.

Володимир Єшкільов (Івано-Франківськ). Антологія "Тканина і ландшафт" (Антологія російськомовної літератури Прикарпаття).

Перша в історії Галичини спроба ігрового структурування російськомовного літературного простору.

Відбір текстів проводився за двома критеріями: мовному ("Тканина") і географічному ("Ландшафт").

Галичина в останнє півстоліття зазнала драматичної мовної колізії. Вживання оригінальної української, що існувала тут до 1944, було скасовано новою владою. Цей варіант мови було витиснуто з освіти і літератури в усне мовлення, при цьому нормативна українська, що формувалася далеко від Карпат - у чернігівсько-полтавському регіоні - стала переважаючоюї. Це створило ситуацію нерівноправної змагальності двох семантичних субпросторів і уможливило здійснення в галицькій літературі цікавих мовних ігор і експериментів.

Безумовно, частину з розміщеного в антології можна визначити як графоманію. Однак літературна карта російськомовного листа на Прикарпаття була б неповною без "низових" спроб художності.

Андрій Пустогаров (Москва). Антонич як Жадан. Перекладацький проект.

Живого молодого Сергія Жадана з його мертвим, але ще більш молодим, колегою-класиком Богданом-Ігорем Антоничем зближає насамперед органічна метафоричність текстів, а ще - висвітлення і колорит, ця яскрава, барвиста пітьма, а ще - трансова повільність розфарбовування і взагалі уявлення про те, що вірші - це гіпноз, насамперед - самогіпноз.

Рустам Рахматуллін (Москва). Новий Радищев. Москва-Київ: проект подорожі.

Рустам Рахматуллін - творець московського Есе-клубу, оглядач газети "Известия", автор книги "Две Москвы", основоположник російського метафізичного краєзнавства.

"Я радив би друзям у пошуках свого іншого "Я" спробувати відправитися не до Петербурга, як це в нас прийнято, а до Києва".

"Коли я говорю про "нового Радищева", то маю на увазі літературне оголошення цієї дороги, фізично нині зовсім запущеної і позбавленої будь-якого осмислення, що йде навіть і не через Росію чи Україну, а начебто по нічиїй землі".

Презентація книги перекладів (bilingua) віршів С.ЖАДАНА "Історія культури початку сторіччя" (М., "АРГО-РИЗИК", 2003, переклад І.Сіда), що відбудеться в Звєрєвському культурному центрі 3 березня о 19:00 за адресою: м."Бауманская", вул.Новорязанська 29/2, вхід через двір, галерея в глибині скверу, тел.265-6166 (Як пройти).

Кросспост у коммьюніті української тематики вітається.







Версія для друку










Виставка українських художників "Рік Мавпи"

Пріоритетом у підборі творів є перехідний стан людей, подій та ознак нашої реальності. Це романтичність одинокого даїшника у ночному дозорі (Олександр Гнилицький), шалена енергія багатолюдного натовпу (Сергій Зарва), палаюча пожежна машина (Жанна Кадирова), помаранчевий вибух салюту (Максим Мамсиков), терпляча нічна черга по вечерю (Алина Якубенко). // докладніше...





ЗАРАЗ






Інформація буде пізніше




















         
  Rambler's Top100